Nyanyian, gurindam & Syair sebagai "Risk Communication"
Enggel mon sao curito
Inang maso semonan
Manoknop sao fano
Uwi lah da sesewan
Unen ne alek linon
Fesang bakat ne mali
Manoknop sao hampong
Tibo-tibo mawi
Anga linon ne mali
Uwek suruik sahuli
Maheya mihawali
Fano me singa tenggi
Ede smong kahanne
Turiang da nenekta
Miredem teher ere
Pesan dan nafi da
Smong dumek-dumek mo
Linon uwak-uwakmo
Elaik keudang-kedangmo
Kilek suluh-suluhmo
Please listen to this story
One day in the past
A village was sinking
That’s what has been told
Starting with earthquakes
Followed by a giant wave
The whole country was sinking
Immediately
If the strong earthquake is
Followed by the lowering of seawater
Please find in a hurry
A higher place
This is called Smong
A story of our ancestors.
Please always remember
This message and instruction
Smong is your bath
Earthquake is your swing bed
Thunderstorm is your music
Thunderlight is your lamp
Sila dengarkan kisah ini
Suatu masa yang lalu
Sebuah kampung tenggelam
Itulah yang diberitahu
Bermula dengan gempa bumi
Diikuti oleh gelombang besar
Seluruh pulau tenggelam
Segera
Sekiranya gempa kuat berlaku
Diikuti dengan surutnya air laut
Sila bergerak dengan pantas
Tempat yang lebih tinggi
Ini dipanggil Smong
Kisah nenek moyang kita
Harap selalu ingat
Mesej dan arahan ini
Smong adalah tempat mandi
Gempa adalah buaian
Ribut adalah irama
Petir adalah lampu

“Bacaan” ini telah diamalkan sejak 1907.
Ini bukanlah bacaan serapah! Ianya adalah “nyanyian”, “syair” masyarakat asli Simeulue turun-temurun …
Panduan turun-temurun ini telah menghasilkan satu tindakan #pengungsian yang pantas. Mereka berjaya membuat pengungsian pesisir pantai dengan masa 5 minit ketika #tsunami 2004.
Rekod hanya menunjukkan 7 kematian sahaja daripada jumlah keseluruhan penduduk 86735.
Tsunami pada tahun 1907 yang membuatkan mereka belajar.